找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 587|回复: 0

[软文] 蓝译:数学期刊论文参考文献中责任者项著录问题

[复制链接]
发表于 2021-10-8 15:26:17 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国–广东–广州
  数学期刊论文参考文献中,责任者项基本上都是个人,并且以英文著录为主,因此本文仅就外文人名著录问题进行讨论。目前数学类期刊对人名的著录格式不尽相同,但对于同一种期刊而言,至少应采用全刊一致的著录格式。因此需要仔细甄别论文中对参考文献作者的著录是否合乎期刊著录规则,信息是否准确。下面,蓝译编译根据工作经验,整理出数学期刊论文参考文献中责任者项著录存在的问题。
  一、姓氏与名字的排列问题。作者未按期刊要求排列参考文献作者的姓氏与名字,造成同一篇文章中以及期刊中姓前名后排列不一致。这种情况对单条文献而言或许只是格式瑕疵,但在整本期刊中按照期刊固定著录格式解读将产生信息误读,并且影响引文数据库收录时对参考文献责任者姓名的批处理操作。
  造成上述这种著录错误的主要原因,一是作者从多种期刊的论文参考文献里间接引用时忽视了期刊文献著录格式的区别;二是作者对外国作者姓名构成的复杂度了解不够,对姓氏与名字的知识掌握不清,如匈牙利人是姓前名后排列,东亚地区(包括中国、日本、韩国等)的人名也是将姓氏排列在前的。
  但需要指出的是,在出版物中,作者的署名格式有不一致的情形。有作者主动将名字提前而把姓氏调整到了后面,也有作者保留了原有的顺序。很多作者将姓氏用大写字母列出以表示与名字的区别,也有作者未作相应处理。这种情况给其他学者的引用造成了混乱与困扰。
  二、姓氏与名字的分割问题。作者对参考文献作者的姓氏与名字的分割出现错误。这种情形主要出现在参考文献作者国籍为法国、德国、荷兰、意大利等国时。这些国家的姓氏往往带有介词或冠词作为前缀,如法国的de、le,德国的von,荷兰的van和意大利的di等,实际著录时容易把这些词分割在姓氏之外。此外,一些复姓也容易被错误拆分。另外一种情形是东亚人名(日本除外)为三个字或更多时,姓氏的提取错误会直接导致名字被错误分割开。
  三、华人姓名的英文拼写问题。责任者为华人时,姓名的著录问题主要有两种:一是作者将中文作者名改为英文著录时,因方言发音导致的拼写错误,如混淆fu和hu,shi和si,ying和yin等;二是对一些TW地区或者香港、澳门特别行政区出身的学者,或者一些年龄较大的内地学者进行著录时,未采用这些学者惯用的韦氏拼音,造成与引文数据库已有的责任者信息出现冲突。
  期刊论文编译,欢迎咨询蓝译(www.blueedit.cn),蓝译是一站式医学科研学术服务平台,专业提供SCI论文评估、SCI论文发表、医学论文编译、SCI论文翻译润色、职称论文发表、文献检索以及留学访学等服务,主要协助科研工作者向SCI期刊发表医学论文。

发帖求助前要善用【论坛搜索】功能,那里可能会有你要找的答案;

如何回报帮助你解决问题的坛友,好办法就是点击帖子下方的评分按钮给对方加【金币】不会扣除自己的积分,做一个热心并受欢迎的人!

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则 需要先绑定手机号

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|侵权投诉|广告报价|手机版|小黑屋|西部数码代理|飘仙建站论坛 ( 豫ICP备2022021143号-1 )

GMT+8, 2024-12-25 01:48 , Processed in 0.043167 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表