|
发表于 2021-12-11 16:18:20
|
显示全部楼层
|阅读模式
来自 中国–广东–广州
一篇科技论文质量的好坏,不仅取决于研究内容本身学术水平的高低,还与作者的文字表达水平和写作规范性有关。英文题目是中文科技论文与国际同行沟通的不可缺之部分,其写作表达必须符合英文科技论文的要求和规范。在实际工作中,医晋通编译发现很多作者论文中英文题目有一些不尽如人意的地方,以下就科技论文英文题目在语法上存在的常见问题进行分析,以期有助于论文作者提高论文写作水平。
一、时态运用错误。短语或者完整的陈述句均可以作为英文题目,但有作者在使用陈述句作为英文题目的时候容易忽略英文时态规则而造成错误。例如“Low nutrient availability in growth medium induce gene expression in microalgae”,由于科技论文是反映一般研究规律,因此可以采用一般现在时来写作英文题目,但是要注意使用第三人称谓语动词,因此应该将“induce”改成“induces”。当然,根据作者要表达或要强调的意思,也可以考虑采用短语的形式“Gene expression induced by low nutrient availability in growth medium in microalgae”,这里使用“induce”的过去分词“induced”作为引导。
二、拼写错误或分不清词性。由于作者疏忽,单词拼写错误;又或者混淆一些意思比较接近的单词,对单词的词性不了解,导致使用错误。例如,英文题目“Affect of low temperature on germination and biomass allocation of tobacco”,作者混淆了“affect”和“ effect”的区别。两个英文单词都有“影响”的意思,但是前者是动词,后者是名词,正确的表达应该是“Effect of low temperature on germination and biomass allocation of tobacco”。
另外一种情况是作者对拼写比较相像的单词分不清楚,错用了相像的单词。例如“Plants can adept to low nutrient in soil by altering theirroot system”,作者把相像的“adept”和“adapt”混淆了,正确的应该是“Plants can adapt to low nutrient in soil by altering their root system”。其他容易混淆拼写的单词还有“quite”和“quite”,“angel”和“angle”,“principal”和“principle”,“abroad”和“aboard”,“contact”和“contract”,等。
三、冠词和介词使用错误。由于中文没有使用冠词的概念与习惯,因此作者在英文题目中经常也忽略英文冠词的正确使用。在英文中,冠词位于名词之前,是用于说明名词所指的人或物的虚词,其中“a” 和“an”是不定冠词,“the”是定冠词。常见的错误集中在两个方面:第一是该使用冠词时没有使用冠词,或不该使用冠词时却使用了冠词;第二是该使用定冠词时使用了不定冠词,而该使用不定冠词时却又使用了定冠词。特别是一些固定的短语中,不可以随意省略或添加,例如“in practice”不能写作“in the practice”,“on the other hand”不能写作“on other hand”等。
介词也是英文题名中使用较多的一类虚词,有些介词跟动词、形容词和名词都有特定的搭配,需要按照规则使用。例如英文题目“Effect of organophosphorus pesticide in the growth of maize”,此处的“in”应该改为“on”。此外,有作者经常将“similar to”误用为“similar with”,“different from”误用为“different with”。
四、标点符号错误。正确、规范地使用标点符号才能使短语或句子的结构明确,意思清晰。有些作者在英文题目写作时不重视标点符号的正确用法,加上容易受中文习惯的影响,常常错误使用。典型的是在英文题目中使用中文的顿号来分隔并列的单词或词组成分。例如“Effect of heavy metal pollution on the root length、diameter and biomass of plant”,“根长”、“根直径”和“根生物量”是题目中平行的组分,在中文中是可用顿号分隔。但是,在英文标点符号中没有顿号,在英文写作过程中要利用逗号来分隔多个并行的数字、单词和短语,因此正确的表达应该为“Effect of heavy metal pollution on the root length,diameter and biomass of plant”。
科技论文编译,欢迎咨询医晋通(www.gztoke.com),医晋通专业从事医学科研服务,为各医学工作者提供优质的医学学术编辑、医学期刊出版、医学科研服务、医师进修服务、硕博研究课题、医学专利申请、医学专著出版等职业晋升解决方案。
|
|